По сцене хаотично ходит толпа.
Шум, крики, рингтоны мобильников, топот.
На переднем плане пожилой бомж в рваной одежде сгорбившись и заискивая перед прохожими, протянув руку, жалобно просит милостыню. Некоторые кидают ему мелочь.
Рядом, шумно орудует наперсточник.
- Подходи не зевай, где горошек угадай! -
Возле него стоит пара зевак следя за его руками.
Чуть поодаль от них столпилась компания алкоголиков с соответствующим звуковым сопровождением.
Звуки идут волнами, нарастая и угасая. Сначала слышен шум толпы, нарастая и затихая. Голос нищего, за ним наперсточника и т.д.
К нищему подходит девушка и дает милостыню.
- Спасибо милая!
Пусть Бог тебя благословит Христом Иисусом, за твою щедрость и доброту...
ДЕВУШКА: Пусть и вас Бог благословит!
Скажите, а как так случилось, что вы оказались на улице?
- Это долгая и грусная история...
Жил я как все: Квартира, работа, семья, дочька красавица... Так ведь годы идут, дочь выросла и уехала за границу учиться, там и осталась. Как мы с женой радовались, что дочурка наша Человеком стала... Только она вот, совсем забыла про нас, ни весточки, ни звоночка, изредка открыточку пришлет, так мать в слезах... Хоть бы приехала разок... А вскоре и писать совсем перестала. Забыла совсем про нас старых...
А мать то все ждала, ждала, так и недождалась...
Заболела моя женушка родненькая, лекарства понадобились дорогие, пришлось квартиру продать, чтоб лечение оплатить. Я дочке и звонил склько раз, и телеграммы посылал, - мол приди с матерью увидеться то... Ни слуху ни духу... Так и не позвонила и не приехала, пропала совсем...
Не спасли доктора любимую, умерла она...
Один я остался, стал пить, хотел горе свое утопить, так куда ж от себя денешся... Вот и стал я скитаться по улицам...
- Ну хватит о грустном, ты то как, красавица? -
- Я учусь в институте. -
- А что-ж нарядная такая, на свадьбу чтоль собралась?! -
- Я верю в Бога, и сейчас иду на праздник. Мы сегодня с церковью справляем День благодарения. -
- Что-то не помню такого праздника... Новый год знаю, Первое мая, знаю; Двадцать третье феврвля знаю, Восьмое марта, день танкиста и тракториста знаю. Веселые праздники! Погуляем и выпьем! - Погуляем и выпьем!!! Погуляем и еще раз... Правда потом голова боли-и-т...
А чтож вы в этот праздник, как его, - Благодарение, делаете- то?
- В это празник мы благодарим Бога за все что Он нам дал. Бог создал все: эту землю и нас с вами, но есть еще один повод для благодарности, он состоит в том, что Бог послал Сына Своего, Иисуса Христа ради спасения каждого человека!
И вы в этот день, попробуйте поблагодарить Бога, за все!
Извините меня пожалуйста, я сечас торплюсь. Пусть Бог благословит вас!
- Тебя тоже, спасибо тебе!
Какие странные слова... Как это? - За все благодарить! А за что?!!!
Госпди! Я не знаю, за что, но я просто благодарю Тебя, я осознаю, что я грешен, очень грешен, но Ты Всемогущий и я признаю это и просто благодарю Тебя...
На сцене появляется милиционер. Толпа разбегается с криком: Милиция!
Милиционер с бумагой в руке подходит к бомжу.
- Та-а-к, похож...
Вы - Иван Иваныч пяидесятого года рождения? -
- Да.
- Пройдемте со мной!
- Но за что? - я ничего плохого не сделал!
Милиционер звонит по сотовому:
- Я нашол его, подьезжайте.
На сцене появляется женщина с встревоженным лицом, медленно идет на встречу к деду.
- Папа?!
- Дочка? Доченька!!!
Они обнимаются.
- Прости меня папочка мой, прости...
Недавно я уверовала в Господа, и Он показал мне, что я совсем забыла о своих родителях...
- Прощаю, милая! - Прощаю. Ты нашла меня... Нашла...
Господи! Я благодарю Тебя! Благодарю тебя Боже!
***
1Фесс.5:18 За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
Комментарий автора: Эту сценку можно сыграть как с привлечением массовки и фонограммы так и всего лишь четырьмя актерами, играющими основные роли.
Однажды сценка была поставлена автором.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Прекрасная сценка! Правда начало, где мужчина рассказывает о себе, очень затянуто, понятно, что вроде и надо и, в тоже время, очень всё негативное, ведь итак понятно, что бомжом стал не по своей воле. А так, сценка сильная, очень. И очень зорошо подойдёт для евангелизации, например, уличной. Отлично!!!
Николай Агапьев
2014-01-01 10:24:00
Спасибо вам сестра Алена! На своей практике было замечено, что одинокие и страдающие люди нуждаются в общении, в том чтобы кому то излить свое горе... Порой мне приходилось выслушивать долгие монологи страдальцев о своей жизни, перед тем как смочь сказать лишь пару слов утешения...
По поводу состава сценки, я предлагаю лишь свой первоначальный вариант, в надежде на творческое использование другими, ее основной идеи без обязательного полного копирования...
Желаю вам всех благословений!
inga kim
2014-01-18 08:20:00
Мне очень понравился сюжет.Конечно каждый может добавить свою импровизацию,но идея предельна понятна.
Рождественский Этюд - Элла Приколотина Всем желающим могу скинуть музыку. Наши музыканты сами писали, музыка авторская, поэтому подчеркивает спектакль. Ставили со своими ребятами на прошлое Рождество. Сразу скажу, материал не из легких. Если будет нужна помощь, обращайтесь. Могу скинуть видео, просто что-то посоветовать.
Мистерия. Числа - Галина Подьяпольская Намёк на традиционный библейский символизм чисел 3,4,6,7,8,12,40,70,144тыс,... можно использовать в последующей проповеди.
(Этот символизм не следует путать с каббалистическими построениями).
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.